繁体
love rain,but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid,because you say that you love me too.
被油菜花的同学们翻译的很美:
你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
——是不是很美?
然而我们小蜘蛛在床上说这一句,我只能想出下面的意思——
“当初是你说想日,想日就来日,如今裤子都脱了,你却要凉凉。”
作者英文翻译八级,不接受反驳。
****
并不是很不和谐,但是鉴于目前jj的尺度是鼻子以上,请各位小天使不要在评论里面提到任何脖子以下的因素,包括点评和对这方面的希望。不然的话会锁文,以后也只能看到“于是他们完成了生命中的大和谐”这种描述了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.360lele.cc
(>人<;)